Blog Kabayan Remit
10 chansons de Noël philippines emblématiques

Chansons de Noël philippines : 10 chansons emblématiques

À quelques jours de Noël, il n'est pas surprenant que certains travailleurs philippins expatriés se laissent aller à la nostalgie en évoquant leurs souvenirs de vacances. Que vous vous prépariez à aller chanter, à participer à la fête de Noël de votre communauté ou que vous profitiez simplement d'un jour de repos bien mérité, voici 10 souvenirs emblématiques de Noël. Chansons de Noël philippines pour apporter un peu de gaieté et de réconfort pendant les vacances.

Noël dans nos cœurs (1990)

Noël dans nos cœurs (1990)

Un classique de Noël, "Christmas in Our Hearts" (Noël dans nos cœurs) est né du poème "Ang Tubig Ay Buhay (L'eau, c'est la vie)" d'une ancienne élève de l'Assumption College High School, Chari Cruz Zarate. Jose Mari Chan en a composé la mélodie en 1988 pour le 25e anniversaire de la fondation de l'Union européenne.th anniversaire de la promotion de Zarate au lycée.

Deux ans plus tard, Chan a décidé d'utiliser la mélodie pour son premier album de Noël, en coécrivant les paroles de la chanson "The Christmas". Chanson de Noël philippine avec Rina Cañiza. Chan a également fait appel à sa fille pour chanter avec lui après que Lea Salonga et Monique Wilson, fraîchement sorties de "Miss Saigon", aient été incapables de se rendre au studio d'enregistrement.

Les producteurs de l'époque pensaient que la chanson ne serait qu'un feu de paille, La chanson "Christmas in Our Hearts" s'est avérée être un succès retentissant, la chanson atteignant statut de triple platine dans les semaines qui ont suivi sa sortie.

Ang Pasko Ay Sumapit (1930s)

Ang Pasko Ay Sumapit (1930s)

L'origine des Ang Pasko Ay Sumapit est une histoire de deux Chansons de Noël philippinesUne version Cebuano a été créée en 1933 et une version Tagalog avec la même mélodie a été publiée entre 1936 et 1938.

Selon le Ivar Tulfo GarciaAng Pasko Ay Sumapit" provient de la chanson visayenne "Kasadya Ning Takna-a", composée en 1933 par Vicente Daclan Rubi, avec des paroles de Mariano Vestil et l'aide de Manuel Velez. Elle faisait partie de la partition d'une pièce de théâtre de Rafael Policarpio.

En 1950, Rubi a vendu les droits de la chanson à la Mabuhay Recording Company, basée à Manille, propriété de Luiz Punzalan Villar Sr. et rampe de lancement de chanteurs historiques tels que Sylvia La Torre, Pilita Corrales et Basil Valdez. Bien qu'il ait reçu une avance et qu'on lui ait promis des royalties sur les ventes de la chanson, Rubi a dû endurer une bataille juridique de 22 ans pour obtenir son dû. Malheureusement, il n'a pas vécu assez longtemps pour qu'un tribunal se prononce en sa faveur en 1998.

En revanche, la version tagalog de cette Chanson de Noël philippine a été écrite par l'artiste national Levi Celerio et composée par son meilleur ami Josefino "Pepe" Cenizal, qui était acteur, metteur en scène et directeur musical dans sa jeunesse. D'après Inquirer.netAng Pasko Ay Sumapit" de Cenizal est une réinterprétation de la musique de fond qu'il a composée en 1937 pour le film "Pugad ng Aguila (Eagle's Aerie)" de Parlatone Productions.

Kumukutikutitap (1983)

Kumukutikutitap (1983)

Composée par le célèbre musicien Ryan Cayabyab et écrite par le réalisateur Jose Javier Reyes, "Kumukutikutitap" a été créée pour un concours de chorales. Cayabyab et Javier avaient écrit une mini-comédie musicale sur la nativité intitulée "Bituin (L'étoile de Bethléem)" et étaient prêts à la présenter en 1983.

Cependant, la compétition à laquelle ils devaient participer a été annulée après que l'homme politique Ninoy Aquino a été abattu à l'aéroport international de Manille (aujourd'hui connu sous le nom d'aéroport international Ninoy Aquino) le 21 août 1983.

Le concours ayant été annulé, M. Cayabyab a permis à la Singers' Foundation d'ajouter le concours à son programme. Chanson de Noël philippine à leur répertoire en 1984. Trois ans plus tard, Joey Albert a popularisé "Kumukutikutitap" dans son album de Noël "Maligayang Pasko".

Payapang Daigdig (1946)

Payapang Daigdig (1946)

"Payapang Daigdig" est une Chanson de Noël philippine de la paix.

Selon la histoiresEn 1945, à Manille, le jeune Felipe de Leon regarde par la fenêtre les destructions causées par la Seconde Guerre mondiale et la bataille de Manille. Cette vision douloureuse et son désir de paix lui auraient inspiré la composition de "Payapang Daigdig". Brigido Batungbakal et Eduardo de Leon l'ont ensuite aidé à écrire les paroles.

Au fil des ans, de nombreux chœurs et solistes ont interprété le pendant philippin de "Silent Night". Lea Salonga, Regine Velasquez, les Himig Singers, les Ryan Cayabyab Singers et les Philippine Madrigal Singers. La chanson a même été intégrée à la bande sonore de la version philippine du film coréen populaire "Miracle in Cell No. 7".

De Leon a ensuite gagné le titre d'artiste national, composant des chansons historiques, dont la mémorable Chansons de Noël philippines "Pasko na Naman" et "Noche Buena".

Pasko na Naman (1965)

Pasko na Naman (1965)

Selon l'auteur Bébé A. Gil, ce Chanson de Noël philippine L'œuvre créée par les artistes nationaux Celerio et de Leon s'inspire de la culture espagnole. paso doble et est généralement effectuée avec un rondalla accompagnement.

Avec "Noche Buena", cette chanson fait partie du répertoire de tous les chanteurs de Noël. Imaginez un peu : Vous regardez votre émission préférée sur la télévision par satellite lorsque vous entendez la chanson "Noche Buena". tansans et des tambourins accompagnant l'interprétation de "Pasko na Naman" par les chanteurs de votre quartier sous votre fenêtre.

Sana Ngayong Pasko (1993)

Titre d'une chanson de Noël philippine : Sana Ngayong Pasko

Rendue populaire par la balladeuse philippine Ariel Rivera, la chanson "Sana Ngayong Pasko" de Jimmy Borja a été inspirée par le premier amour de Borja.

Borja se souvient avec tendresse de son premier amour, même 14 ans après qu'elle a quitté les Philippines. Il l'a revue dans leur ville natale de Bohol en 1992. Mais lorsqu'ils ont repris contact, elle était déjà fiancée. 

Un an plus tard, Borja s'inspire de leur rencontre pour composer "Sana Ngayong Pasko" en 90 minutes. Il a ensuite soumis la chanson à BMG Records, qui cherchait une chanson de vacances pour l'album de Noël 1993 de Rivera, "Paskong Walang Katulad". 

Les Chanson de Noël philippine est devenu le plus grand succès de l'album. Il a même inspiré des téléséries en 2009 et 2019.

Je pense que les paroles et la musique de "Sana Ngayong Pasko" s'adressent d'une certaine manière à beaucoup de gens", a déclaré Mme Rivera. ABS-CBN. "Pendant les fêtes de fin d'année, nous cherchons à être avec les personnes les plus importantes pour nous et celles que nous aimons. Mais d'une manière ou d'une autre, en raison de certaines circonstances, cela ne se passe pas toujours ainsi."

Pasko na, Sinta Ko (1977)

Pasko na, Sinta Ko (1977)

"Pasko na Sinta Ko" trouve ses origines sur le campus de l'Université des Philippines à Diliman. Écrite par Aurelio Estanislao, professeur de musique à l'UP, et composée par Francisco Dandan, la chanson sentimentale "Pasko na Sinta Ko" a été créée à l'université de Diliman. Chanson de Noël philippine s'inspire de l'histoire d'amour entre Alfredo "Fredo" Gutierrez et Melba Solidum, deux étudiants d'Aurelio.

Gutierrez et Solidum sont tombés amoureux pendant qu'ils faisaient partie du UP Concert Chorus. Cependant, ils ont été contraints de se séparer avant Noël lorsque Solidum a dû partir aux États-Unis pour faire des études supérieures.

Estanislao a vu comment la séparation a brisé le cœur de Gutierrez et a enregistré ses observations en chantant.

En 1977, l'UPCC a interprété la version finale de "Pasko na Sinta Ko" au Centre culturel des Philippines. Le chef de chœur Rey T. Paguio a même demandé à Gutierrez de chanter le solo d'ouverture.

Des années après le début de la chanson, Gutierrez et Solidum ont vécu séparément. La chanson est également devenue un succès pop en 1986 après que Gary Valenciano l'a ajoutée à son album de Noël avec l'aide de sa petite amie de l'époque, Angeli Pangilinan-Valenciano, qui était étudiante à l'UP.

Un héritage qui trouve un écho auprès des OFWs

En 2019, Gutierrez a quitté les Philippines et a rejoint les nombreux pays de l'Union européenne. Les Philippins au Canada. Malheureusement, il n'a pas pu renouer avec Solidum, qui est décédé en 2016.

Aujourd'hui, Gutierrez pense que la signification de la chanson va au-delà de l'histoire de son premier amour.

"Si vous étiez un OFW travaillant à l'étranger ou quoi que ce soit que vous fassiez ailleurs dans le monde, et que vous êtes loin de votre famille, vous pouvez être loin de votre ami le plus cher, vous pouvez être loin de votre mari, de vos enfants, ou de qui que ce soit d'autre, le thème est toujours là. Le thème est toujours présent", a déclaré Mme Gutierrez à l'adresse suivante ABS-CBN. "L'essence de la chanson est toujours comme le manque de quelqu'un que vous aimez. Quelqu'un qui vous manque et avec qui vous ne pouvez pas être pendant la période de Noël parce que vous êtes loin l'un de l'autre. Je dirais donc que c'est devenu l'essence universelle de la chanson elle-même".

Miss Kita Kung Christmas (1975)

Miss Kita Kung Christmas (1975)

Rendue populaire par Susan Fuentes, la reine des chansons visayan des années 1970, cette Chanson de Noël philippine est un exemple du Manila Sound, qui mêle des paroles anglaises et philippines au rock and roll, au jazz et au funk pour créer les mélodies uniques qui caractérisaient la vie urbaine des Pinoy dans les années 1970.

Le chant de Noël emblématique de Hermie Uy et Fe Ayala a depuis été interprété par un grand nombre de stars de l'OPM, dont Sharon Cuneta, Sarah Geronimo, Ice Seguerra, Morissete et St. Wolf, et Rico J. Puno.

Noche Buena (1965)

Noche Buena (1965)

Un autre succès de Celerio et de Leon, la chanson nous apprend l'existence d'une personne bien-aimée. La tradition philippine de Noël. Et selon le magazine populaire de GMA, l'émission Kapuso Mo Jessica SohoCette chanson, dont le parolier Celerio était originaire de Bulacan, met en scène une tradition bulaceño qui consiste à manger de la viande. tinolang manok (poulet tinola) pour le petit-déjeuner le jour de Noël.

Depuis ses débuts, "Noche Buena" est devenue une chanson de Noël traditionnelle pour les chœurs, les chorales, les chanteurs pop et les spectacles de variétés.

Bonus de Noël (2000)

Bonus de Noël (2000)

Écrit par Eva Vivar et composé par Celso Abenoja, "Christmas Bonus" a été publié dans l'album de Noël d'Aegis "Paskung Pasko".

Le groupe Pinoy a raconté ABS-CBN News ils ont consacré le Chanson de Noël philippine "aux employés qui travaillent dur et auxquels la plupart d'entre nous peuvent s'identifier".

La chanson est devenue si populaire que les fans d'aujourd'hui demandent au groupe de l'interpréter à tout moment de l'année. Elle a même été intégrée à la partition de la comédie musicale à succès de la Philippine Educational Theater Association "Rak d'égide."

Célébrez l'amour ce Noël, où que vous soyez

Application Kabayan Remit

En savoir plus sur Kabayan Remit ici ou téléchargez l'application ici.

Kabayan Remit est une application sécurisée de transfert d'argent qui permet aux OFW d'envoyer leurs économies à des banques réputées, à des portefeuilles électroniques et à des centres de transfert de fonds aux Philippines. Le service propose également des taux de change compétitifs, un service d'envoi d'argent par courrier électronique et un service d'envoi de fonds par téléphone. sulit programme de récompenseset une équipe d'assistance bilingue disponible 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 pour aider les Pinoys à tirer le meilleur parti de leurs envois de fonds.

Que vous fassiez la fête et que vous chantiez Chansons de Noël dans le Philippines ou à l'étranger cette année, il existe un moyen sûr d'envoyer de l'amour à votre famille restée au pays.



Commentaires :

Les commentaires sont fermés.

fr_CAFR-CA